在這個世界上的全球旅遊休閒, 高速通信, 電視, 電腦, 車, 計劃, 和所有的其他玩具, 我們認為我們已經提出, 過去的陰鬱, 舊的世界裡,在黑暗中自由辛勤, 哥特, corners for a glimpse of light. We take freedom for granted.

加拿大國殤紀念墳場, 諾曼底, 2007
On battlefields old and new we pause and honour the fallen. We thank them for their legacy, 然後再對我們的一天, 在匆忙, 不耐煩, 或不小心冷漠, 胡亂花費它拿走.
世界現在渴望安全, 第一, 和自由並不比第二, in a climate of anxiety and fear ripe for the erosion of our liberties. It is a path to tyranny in a world permeated by more fear, 猜疑和, 最終, despair. A path, 最終, 對無保障的.
慢慢地贏得了, 很快就失去, 自由必須不斷地被更新.
我們必須喚醒這一挑戰黎明前升起一個國家,我們不能承認: 您的問題或批評你的政府在你的危險; 如果僅僅是懷疑,就足以使該敲你的門,中間的夜晚, 你消失到一些秘密監獄; 在這裡您可以定罪在秘密進行,沒有想像中的罪行辯護的真正機會; 在這裡您, 一個普通公民, 必須註冊送往迎來與警方; 在這裡您可以截查,並須證明自己在任何隨心所欲; where your home is no longer your castle. Where open justice gives way to the caprice of power and influence, 和你住的權限, 不正確.
It is a story all too common in this world. Let it not be our story. Let us heed that faint cry of “自由!” 他呼應了這些古戰場 — 雖然它仍戒指的真正.