Légaliser, Réglementer, Tax

Il est ainsi passé en raison de légaliser la possession personnelle et la consommation de cannabis, et de réglementer sa production, commercialisation, et de la distribution comme l'alcool ou le tabac.

Ce n'est pas d'une acceptation de moyens ou de plaidoyer pour l'utilisation, simple reconnaissance du fait que criminalisation non seulement ne parvient pas à nous protéger, mais, dans l'ensemble, apporte plus de mal sur nous.

Beaucoup craignent que cela “envoyer le mauvais message!” ou “juste le rendre plus accessible,” et d'encourager nos jeunes à utiliser — que, si nous sommes en train de le garder hors de leurs mains maintenant!

La réalité est que si ils illégal (et nous!) peut encore facilement obtenir et encore faire facilement, leur donnant, et en effet la population en général, familiarité avec bafouer le droit pénal, et noir-marketeurs et toute leur pharmacopées illicites. (Bien que la preuve ne supporte pas le cannabis lui-même comme une drogue d'introduction, interdiction ouvre sans doute la porte large!)

Puis, typiquement, vient une litanie de “comment le cannabis est nocif,” to justify why it should be illegal. But if this made sense — jamais — Il serait également valoir que d'autres comme- ou des substances plus nocives pour devraient être strictement interdites et soumises à des conséquences pénales, aussi:  tabac, et de l'alcool, for instance. But we know from experience with alcohol in particular, that prohibition simply exacerbates the problems. Otherwise that nice Chablis you had with dinner, ou que brewski froid après le match ou tondre la pelouse aurait fait de vous un criminel:  un salaud drogué bas de vie!

Ne signifie légalité qu'il n'y a pas les méfaits liés au tabac, ou d'alcool?  Est-ce que cela signifie que nous disons “Sortir et se soûler, c'est OK?”  Bien sûr que non.

Le tabac est réglementée, et l'éducation du public, publicité restreinte, de-glorifiant dans le divertissement, et en limitant où il peut être consommé et comment il est vendu, Nous activement (et efficacement!) décourager son utilisation. Nous poursuivons des efforts similaires autour de l'alcool, particulièrement adressé à la consommation responsable et, pour ceux qui développent des dépendances problématiques, assurer la sensibilisation, counseling, et de traitement.

Il doit être au moins le même pour le cannabis, qui sur la preuve est moins nocif que l'alcool et le tabac, et moins de dépendance.  (Bien aspirer la fumée dans vos poumons d' n'importe quoi ne peut pas être bon pour vous!)  Ce sont des questions de santé les mieux traités par les médecins et les initiatives de santé publique, mais certainement pas la bonne souci de la justice pénale.

Légalisation du cannabis signifie que ceux qui ont besoin de le faire peuvent bénéficier de ses nombreuses propriétés pharmaceutiques bénéfiques; ceux qui veulent l'utiliser à des fins récréatives et sociales, peut, comme pour l'alcool, do so responsibly. It means that we can better regulate and control it, et, comme pour l'alcool, mieux fournir un soutien et un traitement en cas de besoin.

Prohibition doesn’t work. It doesn’t protect our communities. It doesn’t protect our children or our youth. It doesn’t protect anybody.  C'est un tragique, malavisée, massivement cher, échec total.

Let’s stop throwing good money after bad and put it to good use for a change. Let’s stop throwing good people after bad, aussi, et arrêter les criminaliser inutilement;  nous allons vider nos prisons des victimes, et gratuitement nos tribunaux et de la police pour crime réel.

Soyons intelligent et faire quelque chose qui a du sens:  Légaliser, réglementer, et, bien, si vous insistez — fiscales!


  • 2013-01 Légalisation de la marijuana — Répondre à des questions et élaboration d'un cadre — Parti libéral du Canada en Colombie-Britannique
  • 2002-09 Le cannabis:  Positions pour un régime de politique publique canadienne — Comité spécial du Sénat sur les drogues illicites.
  • 2002-09-04 Nouvelles sortie — Comité spécial du Sénat sur les drogues illicites:

    "Les preuves scientifiques indiquent majoritairement que le cannabis est beaucoup moins nocif que l'alcool et doit être traitée pas comme un problème criminel, mais comme un problème social et de santé publique", a déclaré le sénateur Pierre Claude Nolin, Président du Comité spécial, …

    "Dans le même temps, make no mistake, we are not endorsing cannabis use for recreational consumption. Whether or not an individual uses marijuana should be a personal choice that is not subject to criminal penalties. But we have come to the conclusion that, comme médicament, il doivent être réglementés par l'État autant que nous faisons pour le vin et la bière, d'où notre préférence pour la légalisation sur la dépénalisation ".

  • Pourquoi légaliser les drogues? — Law Enforcement Against Prohibition (LEAP), concernant l'interdiction en général:

    We believe that drug prohibition is the true cause of much of the social and personal damage that has historically been attributed to drug use. It is prohibition that makes these drugs so valuablewhile giving criminals a monopoly over their supply. Driven by the huge profits from this monopoly, gangs criminels soudoient et s'entretuent, forces de l'ordre, and children. Leur commerce est réglementé et ils sont, donc, au-delà de notre contrôle.

    “L'histoire a montré que la prohibition des drogues réduit ni l'utilisation, ni abus. …

    “Nous pensons que dans un environnement réglementé et contrôlé, les médicaments seront plus en sécurité pour des adultes et moins accessible à nos enfants. Et nous pensons que, en plaçant l'abus de drogues dans les mains des professionnels de la santé à la place du système de justice pénale, nous allons réduire le taux de dépendance et de décès par surdose.”

    (The above text is no longer available on-line. You can access more up-to-date variants ici.

  • 1972 Le Rapport de la Commission du gouvernement canadien d'enquête sur la consommation non médicale de drogues ou médicaments — La Commission Le Dain:

    L'opinion de la majorité (Gerald Le Dain, Heinz Lehmann, J. Peter Stein):

    “Les coûts pour un nombre important de personnes, dont la majorité sont des jeunes, et à la société en général, d'une politique d'interdiction de la simple possession ne sont pas justifiées par le potentiel de nuisance de cannabis et l'influence supplémentaire d'une telle politique est susceptible d'avoir sur la perception de préjudice, demand and availability. Nous, donc, recommander l'abrogation de l'interdiction de la possession simple de cannabis.

    Préoccupé par un potentiel percieved de préjudice pour les enfants et les adolescents, et pour restreindre la disponibilité, ces membres ont choisi de conserver une politique d'interdiction de la traite, et de la culture à des fins de trafic.

    Un quatrième membre (Marie-Andrée Bertrand) offert la dissidence suivante:

    My colleagues have adopted a position of tolerance in the matter of use which represents a forward step compared to the existing attitude. However, leur interprétation des résultats de notre enquête ne les conduit pas à recommander la légalisation de la distribution de cannabis par entente fédérale-provinciale. Malgré mon estime pour les autres membres de la Commission et mon respect pour leur point de vue, I must dissent from the majority opinion. I recommander une politique de distribution légale de cannabis.”

    Un cinquième membre (et L. Campbell) dissidence ainsi, comme suit:

    “…I must dissent from their recommendation that the prohibition of the simple possession of cannabis be repealed and from part of the recommendation concerning cultivation. I am in full agreement with all of their other recommendations. A principal reason for my dissent is a fear that a repeal of the prohibition of simple possession, en ce moment, serait susceptible d'être mal interprété sérieux, particularly by young people. … les conséquences qui pourraient en découler, me semblent l'emporter sur les avantages évidents de l'abrogation.”

    Ce membre semble penser que en dépit de l' “avantages évidents de l'abrogation,” le simple fait de l'abrogation de l'interdiction serait elle-même “Envoyer le mauvais message.”

    C'est une position particulière, à mon avis, et plutôt condescendante envers “jeunes.”  Il a la saveur d'une personne qui, malgré les données, can’t get past a prior long-ingrained belief. Even if this fear were true, il est difficile de voir qu'un tel effet serait plus qu'un blip éphémère.

    J'étais moi-même un “jeune personne” de cette époque, et, Je me souviens que la teneur de l'époque, nous “jeunes,” en gros, thought the prevailing marijuana policy absurd and hypocritical. I submit that we “jeunes” aurait vu un tel changement par la vieille garde, le “établissement,” aussi rafraîchissante, éclairé, et étonnamment rationnelle.

  • 1944 La marihuana problème dans la ville de New York — Le Comité de La Guardia sur la marihuana, par la New York Academy of Medicine, Conclusions de l'étude sociologique:

    “… La pratique de fumer de la marihuana ne conduit pas à la dépendance au sens médical du mot.

    “L'utilisation de la marijuana ne conduit pas à la morphine ou à l'héroïne ou à la cocaïne …

    “Marihuana n'est pas le facteur déterminant dans la commission de crimes majeurs.

    “La délinquance juvénile n'est pas associée à la pratique de fumer de la marihuana.

    “La publicité concernant les effets catastrophiques de la fumée de marihuana à New York est sans fondement.”

  • 1894 Le chanvre indien drogues Rapport de la Commission (3281 pages, sept volumes!) — Résumé du rapport:

    “Voir le sujet général, il peut être ajouté que l'utilisation modérée de ces médicaments est la règle, and that the excessive use is comparatively exceptional. The moderate use practically produces no ill effects. In all but the most exceptional cases, la blessure de l'utilisation modérée habituelle n'est pas appréciable.

    “L'utilisation excessive peut certes être acceptée comme très préjudiciable, though it must be admitted that in many excessive consumers the injury is not clearly marked. The injury done by the excessive use is, cependant, confinée presque exclusivement pour le consommateur lui-même;  l'effet sur la société est rarement sensible.

    It has been the most striking feature in this inquiry to find how little the effects of hemp drugs have obtruded themselves on observation. The large number of witnesses of all classes who professed never to have seen these effects, les vagues déclarations faites par ceux qui prétendaient les avoir observé, très rares témoins qui pourraient donc rappeler un cas à donner un compte précis de celui-ci, et la manière dont une forte proportion de ces cas est tombé en panne à la première tentative de les examiner, sont des faits qui se combinent pour montrer plus clairement comment petite société du préjudice a jusqu'ici soutenu de médicaments de chanvre.”

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Cette entrée a été publiée dans Politique de la drogue et étiqueté , , , , , . Ajouter aux favoris permalien.