Détention sans-abri

La proposition du gouvernement de la C.-B. afin de permettre de détention des personnes sans-abri en cas de déclaration de conditions météorologiques extrêmes est alarmante.

B.C. Ministre du Logement, Rich Coleman nous a assuré que, tandis que la législation n'était pas encore prêt, la loi envisagée permettrait aux policiers de prélever de force des personnes sans-abri dans les refuges d'urgence par temps extrêmement froid, mais que “they wouldn’t be be forced to go in.

Qu'est-ce que ça veut dire de forcer les gens à aller vers des abris mais ne pas être forcés d'aller en? Ne nous faites glisser personnes à l'écart, même en dehors de quelque moyen abri dont ils pourraient déjà avoir sur leur propre, à un endroit plus acceptable (à nous)? – and then rest comfortably in the smug belief it’s OK because “they don’t have to stay there?"

Ils seront tout à fait libre, apparemment, à faire leur propre chemin dans les conditions météorologiques extrêmes qui prédicat ce scénario ensemble, back to where they started. (At least until the next police sweep drags them back to where we in our benign bureaucratic wisdom suppose that they would better be.)

Une fois que les gens sont emmenés de force vers des abris, the claim that “they won’t be forced to go in” might be technically true, mais il est ridiculement vide de sens.

Bien que conçue comme une préoccupation pour la sécurité, et je ne doute pas que l'inquiétude est réelle, Il s'agit du gouvernement Big-Brother galumphing sur un cheval blanc et le piétinement partout les droits des individus.

Ce n'est pas une mince affaire pour emporter les droits de nos citoyens, Oui, même le droit de mourir dans le froid, if that is their choice. Il s'agit d'une pente abrupte et glissante, même avec la plus bénigne et bien intentionnés intention.

Si nous justifier cela avec l'argument que, pour quelqu'un à décider de ne pas aller dans un abri lorsque nous estimons qu'ils devraient est la preuve qu'ils ne sont pas mentalement capable, En dehors de l'arrogance de cette flambée, we should really review the deficiencies in our mental-health programs that have abandoned mentally ill people to the streets. Occupons-nous des problèmes de santé mentale comme les problèmes de santé mentale, pas avec le travail social maladroit botte.

This is a solution that solves nothing. Après avoir évité les problèmes de fond depuis des années, we cannot bully it away by attacking the symptoms. Les problèmes de l'itinérance sont larges, et variés, and not so easily solved. Il implique dans certains cas, la maladie mentale, et dans certains cas, la drogue ou d'alcool, mais il ya beaucoup d'autres raisons de l'itinérance, including family problems and economic hardship. Un nombre surprenant de personnes ne sont qu'un chèque de paie de la rue, et une fois sur la rue, il est souvent un obstacle insurmontable pour revenir.

Let us indeed extend our care and concern to the homeless. But let’s actually help them. Laissez-nous, par exemple, restore the provincial funding that was recently cut from the Coquitlam permanent shelter that after so many years of effort was so close in the offing. That would be a good start. Il aiderait les travailleurs de proximité, qui ont tendance à connaître les gens et leurs histoires, en contact avec eux, et de les aider à faire face à toutes les circonstances où les rendre sans-abri, et en effet les aider à trouver un foyer.

But on a broader front we must stand up for improved mental health funding and expanded resources for substance-abuse treatment and rehabilitation. Et dans nos communautés, nous devons appuyer les initiatives de logement social et subventionné, et plus d'options de logements abordables.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Cette entrée a été publiée dans Les sans-abri et étiqueté , , , , . Ajouter aux favoris permalien.